Изучать язык по велению сердца

Ответственный секретарь министерства культуры Жанна Курмангалиева на общественных слушаниях в Усть-Каменогорске по проекту программы развития и функционирования языков на 2011-2020 годы рассказала, что подобные слушания прошли во всех регионах Казахстана. Жанна Дулаткызы подчеркнула, что для разработчиков программы особенно важно было услышать мнение представителей регионов, где проживает русскоязычное население. К таковым относится и Восточный Казахстан. В Усть-Каменогорске обсуждение прошло весьма активно. Все выступающие однозначно высказались в поддержку программы.
Тон задал профессор ВКГТУ им.Серикбаева, доктор философских наук, известный абаевед Евгений Григорьев.
— Прошло уже 20 лет с момента обретения Казахстаном независимости. Однако, государственный язык до сих пор не получил должного развития. Мы так и не добились, чтобы все и везде говорили только на государственном языке. И главная причина – это нежелание русских изучать язык, негативный психологический настрой, бездумное пренебрежение. В отношении казахского языка мы до сих пор говорим с каким-то стеснением, – с горечью отметил профессор. При этом, по его мнению, русские пользуются тем, что языковая программа у нас мягкая, либеральная.
— Политика развития и укрепления позиций казахского языка идёт без давления на другие языки, совершенно не сужается сфера применения русского языка. Реализация Закона «О языках» идёт поэтапно. Это и даёт возможность русским чувствовать себя комфортно, не торопиться с изучением казахского языка.
Известный абаевед вспомнил историю, когда в России после социалистической революции проводили программу ликвидации безграмотности. Что-то подобное нужно делать и сегодня, только в отношении безграмотности в части казахского языка. В Казахстане, где Президент культивирует дружбу и согласие, все условия для этого есть: преподаватели, учебники, центры и школы обучения. Главное – это изменить психологические установки, направить свои силы на изучение казахского языка. Ничего особенного, необычного, ущемляющего чьи-то права – в этом нет.
— Где это видано, чтобы, например, в Японии не знали японский язык, а в Англии – английский? А мы живём в Казахстане, на казахской земле – и не знаем язык государствообразующего народа, – искренне возмутился учёный. – Не нужно забывать: придёт время и мы все заговорим на казахском. Проблема изучения государственного языка – главный кардинальный вопрос нашего внутреннего развития и внешнего авторитета государства. Язык нужно изучать, а чтобы им овладеть, надо открыть ему сердце, – под гром аплодисментов завершил своё выступление Евгений Григорьев.
Его речь прозвучала на русском языке. А вот другие выступающие неказахской национальности личным примером показали, что изучить казахский язык и свободно им владеть – это реально.
Учитель английского языка средней школы № 36 г.Усть-Каменогорска Татьяна Тютюнькова на чистом казахском языке внесла свои предложения в программу.
— В школе такие важные предметы, как математика, биология, химия и физика должны преподаваться на казахском языке. Педсоветы тоже нужно проводить на казахском языке. Тогда быстрее создастся необходимая языковая среда.
Антон Азикенов, старший инспектор противопожарной службы ДЧС ВКО, выразил недоумение – почему в большинстве случаев мы продолжаем общаться между собой на русском языке. Он, кстати, также выступал на казахском.
— Посещая с проверками предприятия, я обратил внимание, что работники общаются между собой в подавляющем большинстве на русском языке. Почему так происходит? В средних специальных учебных заведениях нет предметов, изучаемых на казахском языке, нет факультетов, специальностей, где преподавание ведётся на государственном языке. Поэтому нужно увеличивать группы с казахским языком обучения не только в университетах, но и в колледжах, профтехшколах, лицеях.
Светлана Мнацаканова, директор центра по изучению государственного языка Зыряновского района также продемонстрировала своё знание казахского.
— Практика показывает, что знания, полученные на курсах, в дальнейшем слушатели не используют. Через 2-3 месяца эти знания забываются. Нужно больше общаться между собой на казахском. Нужна языковая среда, языковая практика. Для того, чтобы стимулировать этот процесс, необходимо чаще проводить зачёты по знанию казахского языка, в первую очередь – среди госслужащих.
Владимир Лебедев, председатель ВК еврейского культурного центра, выступил на русском языке.
— Нужно ввести обязательный минимум знания казахского языка для представителей некоренной национальности. Необходимы хорошие учебники, художественная литература на казахском языке. Также нужно привлекать представителей других национальностей для работы дикторами на казахском языке на телевидении и по радио.
Эмоциональными были выступления представителей казахской национальности. Так, представитель Семейского госуниверситета им.Шакарима возмутился тем, что наши министры, государственные деятели до сих пор говорят на русском языке во время визитов за рубеж. А ведь государственный язык – это символ суверенитета страны.
Серик Оразбайулы, председатель совета ветеранов КМС № 1 г.Усть-Каменогорска считает, что пока все не заговорили на государственном языке – нельзя говорить о суверенитете и независимости.
— За что тогда погибали в Великую Отечественную?- задал вопрос залу аксакал.- О каком независимом государстве можно говорить, если в городе только один совет ветеранов при КМС № 1 проводит свои заседания на казахском языке? Многие открыто препятствуют развитию языка, их надо наказывать по закону. Статус комитета по языкам нужно поднять до управления. А то сейчас, в своём нынешнем положении, они никому и замечания сделать не могут. А нужно налагать большие штрафы. Разве нормально, когда казахи в одном из областных управлений между собой разговаривают на русском?!
Секретарь ВК областного маслихата Василий Ахаев вспомнил, как в стране начиналось преподавание казахского языка, в то время он работал директором школы.
— Никто не знал, как это сделать, не было учебников, преподавателей. Я ездил по городу, приглашал и уговаривал всех, кто более или менее знал язык. Было очень трудно. Но я считаю, что первый этап мы прошли успешно. Хотя проблем ещё немало.
Василий Иванович привёл пример, как он брал на работу в облмаслихат правоведа. 28 человек прошли собеседование, но никто так и не смог правильно перевести документы маслихата на казахском языке. Тем не менее, произошло самое главное – сегодня все понимают роль и значение казахского языка, необходимость его изучения.
— В Барнауле я присутствовал на заседании Координационного Совета «Наш общий дом – Алтай». Представитель Китая выступал на китайском языке, перевод был скверный. Посланник Монголии говорил на русском, видимо, в своё время учился в советском вузе. Подошла моя очередь – и я начал говорить на казахском, говорил минут пять. Михаил Евдокимов (в ту пору губернатор Алтайского края) сказал мне: «Василий Иванович, говори на русском, никто не понимает». На что я ему ответил: «Я говорю на государственном языке моей страны». После заседания все подходили, и жали мне руку – и русские, и китайцы, и монголы.
В своей семье Василий Иванович постоянно говорит о необходимости изучения казахского языка. Его внук уже владеет языком. «15 лет со дня выхода постановления «Об изучении государственного языка» для него не прошли даром», – сказал Василий Иванович. Он также призвал молодежь учить казахский язык. А старшее поколение, тем, кому по 50-60 лет, выучить хотя бы приветствия, фразы, помогающие поддержать разговор. «И вы сразу же снискаете уважение у казахов», – завершил свою речь секретарь облмаслихата.
В заключение общественных слушаний выступила ответственный секретарь министерства культуры Жанна Курмангалиева. Прежде всего она поблагодарила за искреннее, содержательное выступление профессора ВКГТУ им. Серикбаева Евгения Григорьева.
— Если бы я Вас не знала давно, я бы подумала, что выступает казахский национал-патриот, – сказала Жанна Дулаткызы.
Затем она ответила на поступившие вопросы. Жанна Курмангалиева несколько остудила пыл тех, кто ратует за немедленное и полное внедрение казахского языка.
— Мы не можем делать так, чтобы функционировал только один язык. Президент ставит задачу развития трёхязычия: казахского, русского и английского языков.
— Средства на программы для детсадов и детские игры на казахском языке будут выделяться, – заверила она воспитателей дошкольных учреждений. -Что касается преобразования комитета по языкам в агентство – то дело не в названии, дело в эффективности работы.
Поднимались на слушаниях и другие вопросы. В частности, внедрение казахского языка в медицинскую отрасль. Для этого в медицинских вузах предлагается ввести часы казахского до последнего курса, преподавать профессиональный казахский язык для медиков и сдавать его на госэкзаменах. Также звучали предложения об учёте баллов, полученных по казахскому языку на ЕНТ, при зачислении в ВУЗ. Поднимался вопрос и о повышении зарплаты переводчикам и преподавателям казахского языка. Эти и другие предложения будут обобщены и учтены при окончательной доработке программы.
— Будет неправильным, если все задачи по развитию казахского языка возьмёт на себя государство, – сказала в завершение Жанна Курмангалиева.- Здесь большая роль гражданского общества. Я обращаюсь, прежде всего, к казахам: вы научите языку хотя бы одного человека – соседа, друга, знакомого, родственника – и этим вы выполните свой гражданский долг.

Агентство
«Восточный Экспресс»
  • 0
  • 30 сентября 2010, 00:00
  • Flash

Комментарии (4)

rss свернуть / развернуть
+
0
Я давно живу в Казахстане и с пониманием отношусь к проблеме изучения казахского языка. Однако честно надо признать, что инженерные профессии в ВУЗа изучать на нем невозможно. Практически вся учебная литература на русском языке и кто его не знает - будут проблемы с обучением. Я читал предложения некоторых авторов о повсеместном переводе этих учебников на казахский язык и обучении инженерным специалльностям по казахски. Правда, там перечислялся весьма куцый набор химия, аэродинамика, инжинирия (что это, кто знает?)и еще что-то. Видимо, тот кто это предлагал, плохо понимает, сколько необходимо учебников для изучения хотя бы одной специальности, не считая общеинженерных базовых дисциплин (высшая математика, начертательная геометрия, теоретическая механика, электротехника, сопромат и многое другое.) Чисто технически это сделать невозможно по следующим причинам:
- отсутствие необходимого количества технических переводчиков в Казахстане для перевода сотен и тысяч учебников с русского языка, которые создавались десятками лет. И сколько времени это займет? К тому времени нынешние студенты уже будут пенсионерами
- неизбежые ошибки при переводах технических текстов. По опыту прошлой работы в нефтяной компании могу сообщить, что наши техники-казашки могли перевести на казахский только простые короткие письма или сопроводительные документы. Если же попадало письмо с техническим текстом страница и более - тут они не справлялись и бежали отдавать переводчику.
- даже если будут переведены старые учебники, а какими силами переводить вновь издаваемую литературу?
- А как знакомиться с западными изданиями, которые выпускаются явно не на казахском языке? На английском, французским, немецким, в крайнем случае русским.
А не проще ли все это учить на русском языке? Тогда отпадает громадный объем переводов и не надо тратить средства, которые можно более полезно использовать (водоснабжение, продовольствие, медицина для населения и др).
- обучение на казахском языке приводит к информационной изоляции инженера от общемировых достижений
avatar

  • 21 января 2013, 19:34
+
0
Некоторые господа насильствеенное внедрение госязыка оправдывают тем, что цивилизованные страны имеют только один язык (Франция,США, прибалты, Украина и т.д) Но с другой стороны, если переселенцы ехали в Америку в основном из Англии, то на каком языке долно разговаривать население США? Кстати, многие страны имеют несколько госязыков. В Индии хинди и английский (не постесннялись пользоваться языком угнетавшей их нации!), В Швейцарии - 4 языка, в Канаде - английский и французский. Так что если бы националисты согласились на 2 госязыка в Казахстане, то никаких проблем не было бы с наличием кадров для промышленности. Казахский язык ведет к отрыву от мировой цивилизации. Невозможно все книги перевести на казахский язык - переводчиков не хватит и займет сотни лет. К тому же переводы обязательно пойдут с браком. Этот язык не является техническим языком для изучения инженерных специальностей.
avatar

  • 10 февраля 2013, 12:27
+
0
К вопросу об образовании и языках. Сравнил тексты задач в изданном в Казахстане учебники физики для 7 класса и советским учебником Перышкина (1973 год). Как так авторы казахского учебника умудрились много задач перепечатать буква в букву?
avatar

  • 16 марта 2014, 20:53
+
0
Ух ты, да ах мы будем космонавты, скоро все заговорим по казахски! Сколько помню все Правители сильных сего, задачи ставят не подъёмные, но грандиозные, отвлекая людей от насущных житейских проблем. Бахвалы, дорвавшиеся до Олимпа власти, даже не хотят знать, что РУССКИЙ язык Великан, он до сих пор Второй язык после английского, так как США держава номер один. Конечно серебро это не золото. Однако почёт ему и слава. Унизить русский язык, как пытаются его сделать языком бытового значения Это тихая месть карлика, унизить гиганта.
avatar

  • 21 марта 2014, 11:06
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.