СОХРАНИТЬ ЦЕНТРЫ ПО ИЗУЧЕНИЮ ЯЗЫКОВ!

Газета "Flash!"

Под рамки объявленной правительством «новой волны» приватизации государственных объектов попадаюти центры по обучению языкам. Как известно, в своё время эти центры были созданы для массового овладения гражданами государственного языка, для подготовки кадров госслужащих, умеющих вести делопроизводство на государственном языке, для планомерного обучения населения навыкам трёхязычия.


Эту идею, чтобы казахстанцы свободно владели казахским, русским и английским языками, предложил Президент нашей страны Нурсултан Назарбаев. Для этой цели и создавались данные центры. Создавались нелегко, как всегда бывает с реализацией чего-то нового и не совсем привычного. Не хватало квалифицированных кадров, методики обучения создавались по ходу проекта, нужно было создавать вновь, и в краткие сроки, учебные и наглядные пособия, словари, в том числе и разговорные, потом всё это издавать многотысячными экземплярами. То есть, сил и средств, вложено много. Но, чего не сделаешь ради нужной и полезной идеи! Сейчас в области почти 28 тысяч человек охвачены различными видами обучения государственному языку! Это очень неплохой показатель! И вот, когда языковый проект обрёл плоть, стал набирать вес, обзаводится материальными мускулами и профессиональными навыками, он оказался в зоне риска, попадая под очередной приступ реформаторского «зуда» правительства.

Как оценивают складывающуюся ситуацию в Управлении по развитию языков ВКО? Об этом шёл разговор на брифинге руководителя данного Управления Айдына Шаймарданова.

– Каким Вам видится будущее языковых центров, а может, и других государственных образовательных учреждений, если они перейдут в частную собственность? Нет ли опасности, что языковые программы, ещё далеко не полностью освоенные под государственным присмотром, потеряют динамику своего развития из-за коммерциализации гуманитарного проекта?

– В областном Управлении по развитию языков с тревогой оценивают перспективы передачи центров в частные структуры. Объяснения следующие. Ведь, что может произойти, с большой долей вероятности? Образовательные центры, где на сегодняшний момент подготовка проходит на бесплатной основе, и помощью в обучении может воспользоваться абсолютно каждый желающий, перейдут на платную основу. Уже одним этим, мы потеряем значительное количество обучающихся. Снизится их количество – начнётся сокращение преподавательского состава. Это самое опасное, так как квалифицированные кадры легко потерять, но долго и с большими затратами нужно готовить. Что будет с зарплатами оставшихся преподавателей? Если начнётся отток кадров преподавательского корпуса, неминуемо начнёт падать качество и эффективность обучения, а значит, и весь проект по доступному овладению государственным языком и переходу на трёхязычие может скатиться до профанации самой идеи. И это ещё не самый худший сценарий. Кто сейчас может дать уверенность, что объекты и помещения, где размещены центры, вообще сохранят своё профильное направление? Люди с опаской вспоминают примеры из недавнего прошлого, когда детсады, объекты детского, спортивного и культурного назначения, становились магазинами, офисами, складами и даже саунами и банями.

Есть ещё один немаловажный для нашей области фактор, вызывающий тревогу по поводу приватизации государственных образовательных объектов, куда относятся и центры по развитию языков. Наша область считается едва ли не единственной в республике, в которой находятся целые районы с компактно проживающим русскоязычным населением. Так, в Глубоковском, Зыряновском, Шемонаихинском районах, городе Риддер – до 70% населения является русскоговорящим. Там нужна долгая, планомерная работа по постепенному освоению государственного языка. Это дело даже не одного поколения. Мы, в том числе и через созданные языковые центры и кружки, по сути, только начинаем в таких районах процесс по освоению государственного языка. И если в начале этого процесса опять затевать сомнительное реформирование, то он может затянуться на неопределённо долгое время. К таким деликатным вопросам, как религия, языковая политика, нельзя подходить с волюнтаристской решимостью. Только плавное, спокойное эволюционное развитие.

Конечно, скажем, для южных областей, или западного региона страны, предполагаемое решение правительства не окажет такого эффекта, который может произойти у нас. Там не так остро стоит вопрос по освоению государственного языка, или даже вообще не стоит, но для нас, на Востоке – это животрепещущий вопрос. Решать его нужно, об этом нам постоянно напоминает Президент страны, но он же всегда особо указывает, что проводить этот курс нужно плавно и постепенно, учитывая интересы всего народа Казахстана.

Далее руководитель областного Управления сообщил:

– Исходя из анализа планируемой приватизации государственных объектов образовательного характера Управлением по развитию языков ВКО в правительство направлены письма, в которых разъясняется ситуация с языковой политикой в области и передаётся пожелание о сохранении государственного статуса центров по изучению языков.

Что же, будем надеяться, что этот голос из региона будет услышан в столице. И не просто услышан, но и принят, как руководство к действию. Можно даже допустить некое компромиссное решение. Раз маховик «новой приватизационной волны» уже не остановить в целом, то эту программу нужно дополнить точечными изменениями, исключениями и тому подобное. Время до «приватизационного наводнения» ещё есть.

Почему бы сейчас, когда ещё только верстаются приватизационные списки, не сделать исключения из них для объектов по освоению языков, ввиду особых условий нашей области, приведённых в словах Айдына Шаймарданова?

На брифинге прозвучали и другие, интересные для населения, темы, находящиеся под кураторством Управления по развитию языков.

Ономастика. По словам руководителя управления:

– В ВКО имеется 1065 административно-территориальных единиц. Количество подлежащих переименованию – 273 единицы. В области имеется 7765 улиц. Из них более 40% подлежат переименованию. С момента получения независимости страны переименовано 155 населённых пунктов области. Однако, в этом вопросе есть изменения, которые задействованы недавно. Теперь работа ономастических комиссий выстроена следующим образом. На поселковом и районном уровне вопросы по переименованию решают местные ономастические комиссии, работающие при местных маслихатах. Для крупных городов области нужно уже разрешение республиканской комиссии. К тому же, вопросы переименований должны обязательно проходить стадию общественных слушаний, доводится до населения через средства массовой информации. Такой многоступенчатый подход даёт возможность минимизировать прохождение популистских предложений в наименованиях, более полно учитывать мнение всех жителей данного населенного пункта. Поэтому количество заявок на переименования стало меньше, а качество принимаемых решений по этой тематике возросло. За последний год в республиканскую ономастическую комиссию от ВКО направлено 16 заявок на переименование, 12 из них были утверждены, что указывает на неплохое качество работы областных ономастических комиссий. В своей работе ономастические комиссии стараются проводить более взвешенную оценку переименованиям, обращая внимание, в первую очередь, на объекты, которые имеют повторяющиеся названия или окончательно потеряли смысловую нагрузку.

Ещё один острый вопрос на брифинге был задан по орфографическому качеству наглядной визуальной информации – стендам, плакатам, рекламным баннерам, торговым вывескам и тому подобное. В вопросе прозвучали критические ноты по поводу множества встречающихся ошибок на них правил правописания, отсутствию смысловой нагрузки и т.д. Прозвучали и привычные ноты нашего сознания, применимые к государственной структуре – усилить меры, ужесточить, наказать, лишить лицензии, и другие, репрессивного характера меры.

В этом случае остаётся только удивляться продолжающейся наивности наших людей. Им до сих пор не понятно, что современный чиновник, даже областного ранга, не имеет той полноты полномочий, в сравнении, допустим, с гоголевским городничим. Ему не по плечу «высечь оплошавшую вдову, или, ошкурить местное купечество» без особой оглядки на законодательство. А оно таково, что, по словам руководителя областного Управления (должность звучит солидно и грозно):

– У работников нашего аппарата нет возможностей самостоятельно принимать меры к нарушителям наглядной информации. Мы лишь фиксируем подобные нарушения, передаём соответствующие предписания об исправлении таких нарушений, можем обращаться в суд с иском, выносить своё мнение по поводу нарушений на заседаниях акиматов и маслихатов, но у нас нет полномочий самим кого-то штрафовать, или наказывать другим образом. По поводу проверок на соответствие рекламных щитов и вывесок нормам языковой культуры, то в этом отношении мы действуем в соответствии с нормой объявленного моратория на проверки бизнес-структур. К сожалению, следует констатировать тот факт, что предприниматели зачастую обходятся без привлечения квалифицированных специалистов к делу оформления визуальной информации, экономят на этом средства. Вместо этого поручают оформительскую работу людям случайным и далёким от грамотного знания языка. Многие, руководствуясь всё той же экономией, собственноручно, или с помощью родных и приятелей занимаются оформительством по своему вкусу и разумению.

В рабочем порядке собравшиеся на брифинге были ознакомлены с цифрами и фактами общей деятельности областного Управления по развитию языков. Из них следует, что на территории области работает одиннадцать областных, городских и районных центров по обучению языкам. В этом учебном году число стационарных слушателей в них составило около пяти тысяч человек. Из них около четырёх тысяч обучились государственному языку. Всего за последние 3 года в центрах обучения языкам, прошли курсы более 10 тысяч человек. В 43 кружках, организованных в городах и районах области для обучения языков этносов, 669 слушателей изучают свой родной язык, из них 429 государственный.

В 11 центрах области 641 слушатель обучается английскому языку, а ещё почти 7 тысяч человек изучают данный язык в кружках, организованных при школах.

Ещё одно направление в работе управления – подготовка госслужащих к сдаче тестирования по государственному языку. Само тестирование ещё не применяется, но уже сегодня из 7 тысяч областных госслужащих, шесть тысяч знакомы с системой тестирования. Работают курсы повышения квалификации для госслужащих по ведению делопроизводства на казахском языке.

Для молодёжи проводятся на постоянной основе разнообразные конкурсы, олимпиады по литературе и знанию языка.

В посёлке Шыгыс близ Усть-Каменогорска, где живут оралманы, работает воскресная школа для переселенцев по освоению русского языка. Пока такая школа единственная по области.

В этой связи, был задан и такой вопрос:

– Сейчас популярным методом в освоении разговорного языка, является так называемый, «способ внедрения в языковую среду». Это когда, допустим, семьи разной национальности, по договорённости обмениваются, или просто отправляют детей в гости друг к другу на время каникул. За счёт постоянного общего времяпровождения и общения усвоение языка значительно улучшается. Иногда об успешности такого перекрёстного обучения проходит информация. Но, в ней речь идёт исключительно о международном опыте, более всего связанном с освоением европейских языков. А если ли программа по внедрению такого опыта на местном уровне? Скажем, чтобы на время летних каникул молодых людей из сельской местности, из аулов, привозить в города, с преобладанием русского языка, и наоборот? Это же кладезь для развития межэтнического согласия, взаимообогащения культур разных этносов народа Казахстана, установления более тесного общения села с городом, и, уж тем более для решения вопроса знания нескольких языков!

По полученному ответу выходит, такая практика практически отсутствует, если не считать единичного примера по созданию 12-дневного летнего лагеря на 15 подростков, занимающихся освоением дополнительного языка.

Краткий комментарий


По итогам брифинга, и не только этого, отрадно сознавать, что областные власти всё более отчётливее заявляют о своей позиции, пусть иногда и не полностью совпадающей с мнением правительства. Всё чаще на таких мероприятиях слышатся живые слова, основанные на реальном положении вещей в регионе, а не озвучивание правительственных прогнозов на реформы. Перестаёт быть редкостью на подобных встречах для журналистов простое откровенное общение и обсуждение. Реже слышится канцелярский стиль, с его монотонной речью, с обилием малопонятных и объяснимых для простых граждан цифр и общих слов о развитии и успешности.

Вот и на приведённой встрече Айдын Шаймарданов доходчиво объяснил ситуацию в руководимом им ведомстве. Избегая при этом «высокого дипломатического стиля», не стесняясь говорить о проблемах. Они есть, и, наверное, будут всегда. Важно то, что чиновники стали смелее о них говорить. Такой подход рождает доверие, иначе и быть не может. Ведь видно, что государственный человек так же переживает, сомневается, иногда ошибается, не боится признавать упущения в работе, сознаёт, что совершенству нет предела. Одним словом, это вызывает оптимизм. Конечно, такая практика ещё не всегда присутствует, но положительные ростки видны.

В заключение темы, поднятой на брифинге, хочется обратить внимание читателей на огромную ответственность, лежащую на тех государственных людях, которые проводят языковую политику в стране. Ход мировых событий не оставляет нам места для умозрительных разговоров по этой теме. Она сама подступила к порогу нашего дома. У соседей по некогда братскому общежитию нерешённость языкового вопроса стала одной из первопричин сползания к хаосу и крови.

Поэтому, мудрость принимаемых решений должна быть несравнимо дороже всех сиюминутных целей правительственной экономии. Только такой подход сможет обеспечить спокойствие и успешное развитие народа Казахстана.

Сергей МИХЕЕВ